Han é também uma notável tradutora e administra a sua própria editora Oulipo Press. Han Yujoo esteve no Ubud Writers & Reacders Festival 2017.
sexta-feira, 5 de janeiro de 2018
HAN YUJOO - ESCRITORA COREANA
O romance de estreia de Han Yujoo "The Impossible Fairy Tale", foi traduzido em inglês e em francês. Com o seu conto de estreia "To the Moon", o título de uma história da sua primeira compilação de contos, venceu o Prémio dos Novos Escritores de Literatura e Sociedade, em 2003, e em 2009 recebeu o prémio literário Hankook Ilbo.
terça-feira, 2 de janeiro de 2018
BERNICE CHAULY - ESCRITORA MALAIA
Bernice Chauly, foto de Daniel Adams, 2016 (Facebook)
Bernice Chauly é autora de seis livros de poesia e prosa, entre os quais se incluem as obras Growing Up With Ghosts e Onkalo. É diretora do prestigiado George Town Literary Festival. O seu romance Once We Were There, inicia-se durante um dos períodos mais tumultuosos da Malásia, a Reforma de 1998. Bernice Chauly esteve presente no Ubud Writers & Readers Festival 2017.
Fonte: UBUD Writers & Readers Festrival 2017; Bernice Chauly, Facebook.
Marcadores:
Bernice Chauly,
Indonésia,
Literatura da Malásia
sexta-feira, 15 de dezembro de 2017
CORRIDA AO ÓSCAR DO MELHOR FILME ESTRANGEIRO
A Academia norte-americana de Cinema, relativamente à seleção do Melhor Filme Estrangeiro, anunciou que passam à fase seguinte de votação nove filmes. Os filmes asiáticos que se mantêm na corrida são os seguintes: "Foxtrot" (Israel), de Samuel Maoz, "O Insulto" (Líbano), de Ziad Doueiri, e "Loveless" (Rússia), de Andrey Zvyagintsev.
Fonte: "Filme "São Jorge" de Marco Martins fica pelo caminho da nomeação ao Óscar", RTP Notícias.
Fonte: "Filme "São Jorge" de Marco Martins fica pelo caminho da nomeação ao Óscar", RTP Notícias.
Marcadores:
Andrey Zvyagintsev,
cinema israelita,
cinema libanês,
cinema russo,
Samuel Maoz,
Ziad Doueiri
quinta-feira, 14 de dezembro de 2017
THOMAS MAZANEC - PROFESSOR DE ESTUDOS LITERÁRIOS ASIÁTICOS
O Professor Thomas Mazanec do Departamento de Línguas da Ásia Oriental e Estudos Culturais da Universidade da Califórnia, Santa Bárbara foi premiado pela sua obra "Patterns and Networks kin Classic Chinese Literature: Notes from the Digital Frontier".
Tom Mazanec é professor assistente de Literatura Chinesa Pré-moderna e estudos culturais. A sua pesquisa está principalmente focada na poesia chinesa budista dos séculos IX e X. Outros estudos seus incluem poesia medieval chinesa, teoria literária, estudos de tradução, estudos religiosos e humanidades digitais.
Fontes: TOM MAZANEC; University of California Santa Barbara's Interdisciplinary Humanities Center (Twitter).
Tom Mazanec é professor assistente de Literatura Chinesa Pré-moderna e estudos culturais. A sua pesquisa está principalmente focada na poesia chinesa budista dos séculos IX e X. Outros estudos seus incluem poesia medieval chinesa, teoria literária, estudos de tradução, estudos religiosos e humanidades digitais.
Fontes: TOM MAZANEC; University of California Santa Barbara's Interdisciplinary Humanities Center (Twitter).
quarta-feira, 28 de junho de 2017
segunda-feira, 3 de abril de 2017
PROJETO "KODRAH KRISTANG"
O "Cristang" é uma língua crioula derivada do português e do malaio e tem elementos do chinês, como o mandarim e hokkien (um dialeto asiático). O nome "Cristang" é uma referência a cristão.
Esta língua é falada em Malaca, onde os portugueses permaneceram até que foram derrotados pelos holandeses no século XVII. Mais tarde, no século XVIII, os britânicos passaram a controlar Malaca, aí permanecendo até à sua independência em 1957.
O "Cristang", que atualmente calcula-se que seja falado por apenas cerca de 50 pessoas em Singapura e poucas centenas por toda a Malásia, era falado no século XIX por pelo menos 2000 pessoas.
Com vista à reanimação deste idioma, Kevin Martens Wong, juntamente com outros, criaram o projeto "KODRAH KRISTANG" (Acorda o Cristang) que oferece aulas gratuitas da língua.
Fontes: Teresa Wong, da BBC News de Cingapura, "Linguistas lutam para reviver o cristang, dialeto português de mais de quinhentos anos", BBC Brasil, 29/3/2017; Kodrah Kristang, Facebook.
Esta língua é falada em Malaca, onde os portugueses permaneceram até que foram derrotados pelos holandeses no século XVII. Mais tarde, no século XVIII, os britânicos passaram a controlar Malaca, aí permanecendo até à sua independência em 1957.
O "Cristang", que atualmente calcula-se que seja falado por apenas cerca de 50 pessoas em Singapura e poucas centenas por toda a Malásia, era falado no século XIX por pelo menos 2000 pessoas.
Com vista à reanimação deste idioma, Kevin Martens Wong, juntamente com outros, criaram o projeto "KODRAH KRISTANG" (Acorda o Cristang) que oferece aulas gratuitas da língua.
Fontes: Teresa Wong, da BBC News de Cingapura, "Linguistas lutam para reviver o cristang, dialeto português de mais de quinhentos anos", BBC Brasil, 29/3/2017; Kodrah Kristang, Facebook.
Marcadores:
Cristang,
dialeto português,
Kevin Martens Wong,
Malásia
quarta-feira, 10 de agosto de 2016
ERNST NEIZVESTNY (1925-2016) - ARTISTA RUSSO-AMERICANO
Escultura "Menino de Ouro", de Ernst Neizvestny (Wikimedia Commons)
O artista russo-americano Ernst Neizvestny (1925-2016) faleceu em Nova Iorque, no dia 9 de agosto. Nascido em Sverdlovsk, atual Yekaterinburg, combateu na Segunda Guerra Mundial, tendo sido um soldado medalhado. Neizvestny estudou arte em Moscovo e Riga. Em 1962, durante uma exposição onde estiveram presentes obras suas, foi ridicularizado por Nikita Khruschev que lhe perguntou porque distorcia nas suas esculturas os rostos dos soviéticos, acusando o artista de desperdiçar metal que era valioso para a indústria nacional. Em 1976, o artista deixou a União Soviética alegando "diferenças estéticas com o regime".
Neizvestny foi condecorado, em 2000, por Vladimir Putin que lhe concedeu a Ordem de Honra da Rússia.
Fonte: Ernst Neizvestny (1925-2016), Artforum, 10/8/2016.
Marcadores:
arte americana,
arte russa,
Ernst Neizvestny
Assinar:
Postagens (Atom)

